xmlui.ArtifactBrowser.AdvancedSearch.title

Show simple item record

dc.contributor.authorYancce Zea, Ruth Marilyn
dc.date.accessioned2018-12-05T17:07:50Z
dc.date.available2018-12-05T17:07:50Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.citationYANCCE Zea, Ruth Marilyn. El préstamo lexical del castellano en el quechua ayacuchano. Tesis (Licenciada en Lingüística). Lima, Perú: Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas, EAP. de Lingüística, 2014. 133 h.es
dc.identifier.urihttp://cybertesis.unmsm.edu.pe/handle/cybertesis/9072
dc.descriptionEl documento digital no refiere un asesores
dc.descriptionPublicación a texto completo no autorizada por el autores
dc.description.abstractPresenta una aproximación al diagnóstico del estado actual del quechua ayacuchano del centro poblado de Canaria del lexicón en relación a los préstamos léxicos. Se pretende mostrar qué préstamos léxicos del castellano están presentes en el lenguaje cotidiano de los quechuahablantes de la comunidad. Además, se analizarán los préstamos léxicos en base al efecto positivo o negativo que puedan tener sobre el vocabulario nativo quechua con el fin de determinar la direccionalidad del cambio lingüístico en la comunidad de Canaria. Para ello, se presentará un registro de préstamos léxicos en quechua que poseen un alto grado de frecuencia de uso y son utilizados en Canaria tanto por los monolingües de quechua como por los bilingües quechua-castellano. Por ello, el presente trabajo de investigación tiene como tareas básicas recopilar, registrar y analizar un corpus de préstamos léxicos en quechua que son usados diariamente por adultos, adolescentes y niños, en un marco de interpretación de contacto de lenguas. Esta tesis es de naturaleza descriptiva, pretende llegar a un mayor conocimiento de la estructura de los préstamos y sus características semánticas. Asimismo, se pretende develar las principales motivaciones sociales que facilitan la incorporación de nuevos préstamos. Para propósitos del análisis, se recopiló un corpus de 426 préstamos léxicos en trabajo de campo. Los colaboradores monolingües fueron entrevistados sobre sus anécdotas, costumbres e historias del pueblo a fin de lograr conversaciones espontáneas. Los colaboradores bilingües narraron cuentos sobre temas de naturaleza, escuela y fauna. Los resultados de los colaboradores monolingües fueron contrastados con los de los hablantes bilingües. Una vez contrastado el corpus, se extrajeron las conclusiones relevantes para responder a las hipótesis del trabajo en base al análisis de la tipología de préstamos y el grado de contacto de lenguas en la comunidad, dicho análisis se hizo bajo dos marcos teóricos interactuantes: la escala de préstamos de Sarah Thomason (2001) y la tipología de préstamos propuesta en el marco teórico.es
dc.description.uriTesises
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad Nacional Mayor de San Marcoses
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses
dc.sourceRepositorio de Tesis - UNMSMes
dc.sourceUniversidad Nacional Mayor de San Marcoses
dc.subjectLenguaje y lenguas - Elementos extranjeroses
dc.subjectQuechua - Lexicografíaes
dc.titleEl préstamo lexical del castellano en el quechua ayacuchanoes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
thesis.degree.nameLicenciada en Lingüísticaes
thesis.degree.grantorUniversidad Nacional Mayor de San Marcos. Facultad de Letras y Ciencias Humanases
thesis.degree.levelTitulo Profesionales
thesis.degree.disciplineLingüísticaes
dc.subject.ocdeLingüísticaes


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record